我來回答



vixedu
圣天使
分析一下俄語中的指示語氣詞?  
 無懸賞 |  瀏覽次數:8366次  |  此問題已結束

分析一下俄語中的指示語氣詞?



ttxx
ttxx
光明使者
回答于:2012/11/28 15:18:00

  指示語氣詞的共同意義是指外界的事物和現象,并在言語中起強調作用,其中包括:вот(瞧,這就是),это(這是),вон(你看那就是)等。例如:

  (1) Вот наша школа.這就是我們的學校。

  (2) Вон наша библиотека.這就是我們的圖書館。

  (3) Куда это вы идёте?您這是上哪去啊?

  (4) Вот, как надо делать.你看,應當這么做。

  在這類語氣詞中вот使用的頻率最高。(文國俄語)它的首要意義是指近處的事物(вон指示遠處的事物)和眼前出現的事物、如:Вот долгожданный гость идёт.瞧,等待已久的客人來了。

  在вот的指示意義的基礎上,還常常附加其他意義。如在將書中表示意思的轉變。某種行為的開始或轉達、交付什么的意義。例如:

  (1)Вот мальчик мой к нему подхолит и речь коварную заводит.

  于是,我的小男孩向他走去,并講起了狡詐的話。

  (2)Пётр Иванович, вот вам стул.彼得•伊萬諾維奇,給您這把椅子。

  有時вот在表示指示意義的同時,還表達強烈的感情色彩:驚異、嘲諷、惱怒等。例如:

  (1) Вот неджиданно! Какими судьтами?太突然了;什么風把你吹來了?

  (2) Вот нелкпось же и нелепось!荒唐,簡直是荒唐!

  (3) Вот прелесть!источник вунь гуо 太好了!

  вот和指示代詞、關系代詞或副詞連用往往表示確定某以事物的意義。例如:

  (1) Вот в чём вопрос.問題就在這里。

  (2) Вот где оказалась ошибка.錯就錯在這里。

  вот和語氣詞и, же,ешё,так источник вунь гуо 等連用時可表示更多的意味。例如:

  (1) Вот и пришли домой.終于到家了。(表示期待的事情終于實現)

  (2) Вот ещё студент.還是個大學生呢。(表示嘲諷意味的譴責)

  (3) Вот так рыбак! Чуть сам на дно не ушёл.好一個打漁的,(文國俄語)差點自己沒喂了魚。(表示輕蔑的嘲諷)

 



1 共2條記錄,分1頁

相關資訊

相關課程

熱點問題

編輯推薦

鱼虾鲎客服 黑龙江11选5走三级 辽宁11选5开奖图表 2017玩家赚钱的游戏 二分彩计划软件下载 测试号码 蓝洞棋牌官方版安卓下载 北京11选5怎么玩 老司机 赚钱吗 泳坛夺金最近500期 网络棋牌上有赢钱的吗 浙江快乐彩走势图 黑龙江十一选五开奖直播 股票行情000524 大乐透138期历史开奖号 百赢棋牌苹果最新版 双色球复式投注